Tropical
En face, le Perou
Isla del Sol
Gaële et Jean-Philippe sur l'ile du SoleilLa Paz, c'est sympa mais j'avais tres envie de descendre dans les yungas, une region de transition climatique entre la chaleur amazonienne et le froid de l'altiplano. Depuis, La Paz, j'ai pris un taxi qui m'a amene 20km plus loin a La Cumbre, le plus haut point de la route, qui se trouve a 4800m... De la, commence la route la plus dangereuse du monde (en moyenne 100 morts par an), qui dure 80km avant d'arriver a Coroico (altitude 1700m).
-----------------
La Paz, it's cool but i really wanted to bike down to the Yungas, a region of transition between the heat of the amazonian basin and the cold of Altiplano. From La Paz, i took a cab that drove me 20km to La Cumbre, the highest point on the road (4800m)... From there, begin the so called Most dangerous road in the world (100 death/year on average). It lasts 80 km till Coroico (altitude 1700m).
------------------
En fait la route n'est pas vraiment traitresse mais elle est, il est vrai, etroite et humide. On m'a rapporte que deux jours avant mon passage, deux camions avaient fini au fond du ravin... Pour les velos, c'est quand meme moins dangereux! Le plus interessant au fond c'est de voir la difference climatique en quelques heures! Ca c'est une experience unique!
-------------------
in fact the road is not that treacherous but it's true that it's very narrow and wet. I have been told that 2 days before biking it, 2 trucks jumpped into the ravine... but for bikes it's all right. In fact, the most interesting is to observe the diference of climate in such a short period! This is a breathtaking experience!
La Cumbre
Coroico, c'est vraiment un endroit sympa, ou on peut se preparer de bonnes salades, pleines de bonnes choses en regardant le soleil se coucher dans les andes. Il est vrai que ca allait vite changer une fois de retour sur la route pour Rurrenabaque!
-------
Coroico, it's a really good spot, where one can prepare good salades while having a look at the sunset on the Andes. It's truth that this would change once back on the road to Rurrenabaque!
--------
Il me restait 4 jours de velo pour rejoindre Rurre. C'est la que j'ai decouvert la misere intellectuelle de la region! Il y a en fait deux sortes de personnes dans cette region: les normaux et les abrutis. Les premiers sont en fait les paysans normaux. Ils se promenent avec une machette, marchent des heures le long des routes des bananes sur le dos, travaillent dur et gagnent peu. Le soir, ils s'eclairent avec des lampes a petrole et sont plutot des gens sympathique avec qui il est facile de discuter!
-----------
It took 4 days to get to Rurre by bike. It's during this trip that i encountered the intellectual misery of this region! there are indeed 2 types of persons there: the "normals" and the "idiots". The first group are in fact the normal farmers. They walk around with a machete, walk hours on the roads, bananas on their back, work hard and earn a few. At night, they shed light with petrol lamps and they are nice people, easy to talk to!
------------------
Les autres se trouvent en general la ou on trouve de l'electricite. Ils vivent dans des petits villages infame. Ils sont sales et les hommes souvent alcooliques. Ils mangent n'importe quoi tant que c'est sucre, les femmes sont grosses ou enceinte, tout le monde est edente et les enfants trainent dans la poussiere. Ils sont aussi souvent tres retardes, se gavant le soir de mauvais films d'action americains (en general avec Chuck Norris ou Jean-Claude Vandamme) et ecoutent de la musique latino tres fort. Ceux-la on adoptes tous les mauvais cote de la "civilisation" en oubliant les bons. le pire, il me semble, est que cette misere intellectuelle coule dans les veines d'une generation a l'autre.
------------------------
The other category are found where electricity is available round the clock. They live in infamous villages (pueblitos). They are dirty and men often alcoholics. They eat anything as long as it's sweety, women are fat or pregnant, everybody lack a couple of teeth and kids are lying around in the dusty ground. They are also often retarded, filling up themselves at night with bad action movies (starring Chuck Norris or Jean Claude Vandamme) and listening to loud latino music. These ones took only the bad sides of "civilisation" and forgot the rest. The worse however, is that i believe that this intellectual misery is flowing the veins of a generation to the other.
Malgre tout, j'ai vu de jolies choses: un jour j'ai ete entoure pendant des kilometres par des dizaines et des dizaines de papillons... C'etait vraiment agreable a voir. J'ai pu d'ailleurs constater que les papillons se deplacent vite: entre 10 et 15km/h et que leur vols si particulier sert peut-etre a eviter d'etre attrape si facilement par les oiseaux.
--------
However, hi had some good time: a day, i have been surrounded for kilometers by dozens and dozens of butterflies... it was just perfect. I noticed that butterflies are fast: between 10 and 15km/h and that their flight, so peculiar, is maybe a way to make themselves harder to catch by birds.
Papillons
Distance totale parcourue en velo jusqu'a present: 1900km







































